Tuesday, January 30, 2007

  • La Dizionario

    妹仔擔正

    近日罕有地埋首動筆寫影評。不是這裏日常見到的嘮嘮叨叨,不是為趕功課的堆砌文字。

    不過,反正這種似模似樣的長文始終琢磨需時,完工之後亦未定去向。為免執筆其間這裏寸草不生。也許現在,多少是這個有關黑話和死語的系列開始動筆的契機。

    一切也緣于,我生平數來拐彎抹角得過份。人所共知人云亦云的遣詞用字與我八字不合,大量的多重借代與過份的旁徵博引,多得連我也未能分辨是否僅為標奇立異。但礙於我所涉獵的雜學太多,旁徵博引多重借代,多少總試過落得面目全非侮澀難明。

    故然,無需多言便心領神會的必為我莫逆;
    其次,能稍為一點就明的亦大多屬我好友;
    不過,如果看過La Dizionario還是點極都明的話,
    你來錯地方了,這裏很危險的,只懂火星文的快點回火星吧!!

    我不比某位過氣台灣作家既電視製作人,無限上綱地利用自創詞彙營造氣氛的同時,令看的人化力氣為漿糊。每每遇上特殊用字我例必落註,偏偏那些註腳又該死的多,更試過註腳比正文還多,正一妹仔大過主人婆。

    而La Dizionario系列的主角,便是我筆下這群隨時大過主人婆的妹仔。

    今期妹仔擔正!

     

Comments (2)

  • Choose Identity

  • Give eProps (?)

  • New! You can now edit your comments for 15 minutes after submitting.

Who recommended?

Who gave the eProps?

2 eProps from: