MICHEL ' s SITEAll beings and things are interesting
fauquet
read my profile
sign my guestbook

Visit fauquet's Xanga Site!

Name: Michel
Country: France
Metro: North - Picardy
Birthday: 3/12/1933
Gender: Male


Occupation: Retired
Industry: Education/Research

Email: email me
Website: visit my website


Member Since: 3/23/2001
True Premium


SubscriptionsSites I Read

Blogrings
BlogRings en FRANCAIS
previous - random - next

Kitchen garden : works and thoughts .
previous - random - next

ArtExchange
previous - random - next

Remember When Zanga Was New?
previous - random - next

Geeks Unite
previous - random - next

~*~Old People, Platinum Treasures Of Society~*~
previous - random - next


Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site

Tuesday, October 07, 2008

Picking the fruits at the beginning of the fall

Cueillette des fruits au début de l ' automne
Picking the fruits at the beginning of the fall .

English version after the French text .

Conserves de haricots

 

      Le temps des conserves de haricots était à la fin d ' Août . La photo montre une partie des bocaux préparés pour l ' hiver.

      On the last week of August it was the canning of the beans . The picture shows a part of what has been prepared for the winter .

 

 

 

 

 


attraper les pommes       

 

 

 

      En Septembre ce fut la ruée sur les pommiers . Janine utilisait un cueille fruit .

       In September it was the rush over the apple trees .Janine was using a picker of fruits .

 

 

 

 


les grand moyens   

 

      Et finalement on doit utiliser les grands moyens : l ' échelle double
     And finally we must use the extreme measures : using the double ladder .
 

      

 

 

 

 

 

raisins                                           

                                                                                                                        

                                                               Nos  raisins sont placés au soleil pour gagner un peu de sucre .

                                                              Our grapes are put under the sun for a better gain in suggar .












noix

 

   

                            Les noix seront ramassées 
 
                            Walnuts will be gathered

 

 

 

 

coings



                                                                                                                                  
                                                                                     Récemment Janine cueillit quelques coings pour la gelée 
                                                                                    Recently Janiine picked some quinces for jelly .

 

 

 

 

fruits vin


 Comme il  est agréable de contempler les fruits de la terre ..... et du travail de l ' homme et de la femme !

 How much pleasant it is to look at the fruits of the earth ... and of the work of man and  woman !

 

 


Tuesday, September 30, 2008

Castles in South Burgundy ( France )

Châteaux en Bourgogne du sud .
Castles in South Burgundy .

English version after the French texts

Nous avons séjourné 2 semaines en Août en Bourgogne du sud une région de l’ Est de la France , une région de petites montagnes et de vallées , de pâturages et de vignobles entre Charolles et Macon;
Il y a beaucoup de choses à relater mais pour commencer j’ ai pensé que vous aimeriez les châteaux de cette région qui a une ancienne et importante histoire . J’ ai choisi quelques châteaux parmi beaucoup d’ autres dans une zone de 30 km de diamètre seulement ..

We stayed 2 weeks in August in South Burgundy , region of East France in a area of small mountains .and valleys , meadows and vineyards between Charolles and Macon ..
There are many things to report but to start I have tought you would love seeing the castles of this area which has an important and ancient history . I have chosen some castles among many of them , in only a 30 km diameter area .

Dree Roseraie 

Au château de Drée situé à 20 km de Charolles , nous avons aimé la simplicité de son style du XVII sièccle et aussi ses jatdins à la Française et sa roseraie .
 Les deux photos ci -dessous le montent .

 

  At the castle of Dree located 20 km far drom Charolles we have liked the simplicity of its XVII th century style and also its gardens " à la française " ( geometrical ) and its rose garden
The two photos below show that .

 

 

 

 

 

 

odeur rose Dree jardin à la française
















pierreclos

 Le Château de Pierreclos a été construit aussi au XVIIème siècle mais sur des caves bien plus anciennes comme           l' indique le panneau .
 la poète Lamartine , l ' auteur de fameux poème " le lac " était très attiré par les habitants de ce château , d 'une façon amoureuse .
 Nous avons aussi aimé le toit en tuiles vernissées .du toit du chateau et des pavillons de l ' entrée ci dessous ( cliquez pour agrandir )
          The Castle of Pierreclos  has been buit in the XVII th century but on the foundations more ancient ( caves of the XIIth century as the pannel says ).
 The French poet Lamartine , author of the famous poem " the Lake " was lovingly attracted by an inhabitant of this castle . He was born in this area .    
We have also like the glazed tiles on the roof .of the castle and of the pavillonns of the gate below ( click to enlarge )          

tuiles vernissées dree_0376

               Cormatin
le Château de Cormatin du début du XVII ème, très harmonieux ,a conservé ses appartement richemment décorés et meubles . Il est entouré de douves .
Le castle of Cormatin ( XVII sh century ) has harmonious lines and keep its rooms richly decorated and furnished of this time . It is surrounder by  moats

 

            plafon cormarin

cormain avec nous

 

 


A ceiling in the castle               


                                                           








                                                                                                                                                                                       

   Sue le chemein du retour nous avons été surveillé par ce redoutable château féodal ( Berzé le Châtel ) ci dessous

 On the way back we have been checked by  this " dreadful " feudal castle ( Berzé le Châtel ) below

Berzé le Chatel

 


Tuesday, September 23, 2008

End of the works in the home

Fin des travaux dans la maison ,

End of the works in the house ( for this time ??? )

English version after the French text .

  Depuis le 1er Septembre , Janine et moi avons rénové 5 pièces de la maison .Ces travaux avaient toujours été reportés mais cette fois ci nous avons pris 3 semaines pour travailler sans arrêter .
Pour être franc il reste peut – être encore une journée ou deux de travaux de finition çà et là mais enfin l’ essentiel est terminé . Ce travail physique intensif de rénovation nous a aussi revigoré . Bizarre , non ?
Nous sommes satisfaits du résultat
Voici quelques photos prises la semaine dernière par Janine . Elles montrent nos travaux " herculéens "

Since September 1, Janine and I have  renovated 5 rooms of the home .Those works  had always been postponed  but this time we took 3 weeks in a row  to work without stopping. To be frank there are  some little works to perfect here and they will need one or two days yet . But the main is made . This intensive physical job of renovation renovated us too .. Strange, no?  We are happy with the result.

 Here are below  some photos taken last week by Janine for the most of them .They show our “ Herculean” works  "

grattage

 

    

 

 

 

   Grattage du plafond pour enlever la vieille peinture décollée

  Scraping the ceiling to remove the old paint peeled off

 

 

 

 

 

 

 

 


enduisage

 

   

 

   Enduire le plafond

    To coat the ceiling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pas beau 

 

     Je portais de vieux vêtements que j ' utise depuis quelques années pour peindre . Janine a eu l 'idée " géniale " de me photographier .
  N ' ai je pas l ' air d ' une statue recouverte de fientes de mouettes ?

 

   I wore old clothes that I use for some years for the painting . Janine found " interesting " to picture me like that .
  Don' t I look like a statue covered of droppings of sea gulls ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encollage

 

 

  

  Encollage du papier peint

  Gluing of the wall paper

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tapissage

 

  

    Le papier peint est posé avec art par Janine

    The wall paper is put with art by Janine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nettoyage



   Energique nettoyage du sol de toute trace de peinture
 
  Energetic cleaning of the soil to take off all stains of paint

 

 

 

 

 




 

   Je suis heureux de retrouver mes amis de Xanga qui m’ ont manqué depuis deux mois en raison des vacances , des travaux dans le jardin puis dans la maison .
                    
A tous , salut !
 Anyhow I am happy to find again  my friends of Xanga . I missed them  for two months including  vacation, works  in the garden then in the home. I 
                                                                      Greetings to all !

 


Thursday, September 04, 2008

News

Nouvelles .

News

 

English version below the picture

 

 Vacances : 2 Août - 22 Août : Bourgogne puis côte méditerranéenne .
 Travaux dans le jardin : 23 Août - 31 Août
 Travaux dans la maison : 1er Septembre - 23 septembre 
 Nous allons plutôt bien . Merci pour ceux qui sont venus consulter mon site ou ont envoyé un message
 Je reprendrai la rédaction d ' entrées sur Xanga dès que possible.

l ' Ozolette Août 08_001_002



- vacation:  August 2 - August 23  Burgundy then Mediterranean coast
- works in the garden : August 25 - August 31.
- works into the home : September 1 - September 23

We are rather fine and I thank those of you who have checked my site or sent a message by various ways .
I will start again the posting on Xanga as soon as  it is possible .
In friendship

Michel


 


Friday, August 01, 2008

Rolly , the dog speaking by himself

Rolly , le chien qui parle .
Rolly , the dog speaking by himself .

 

English version below the picture .

 

 Rolly ,le golden retriever , est trempé . Il aime l ' eau . Il dit : "

 " Michel sera absent de Xanga pour un bon moment pour raisons de vacances et ensuite pour des travaux importants dans la maison .
   Il pensera à vous et aura une pensée spéciale pour tous ceux qui sont malades en ce moment .
   Eventuellement on peut utiliser pour un important message " email it " sous l ' entrée .
   Au revoir et à bientôt
   Amitié
   Michel "

Rolly 08
Rolly , the Golden retriever, my oldest daughter Carole ' s dog . Photo Carole Fauquet 2008
Rolly , le golden retriever , le chien de ma fille aînée , Carole

 

  Rolly , the Golden retriever is soaked . He likes the water. He says :

" Michel will be absent of Xanga for a while ( vacations then big works into the house ).
  He will think of you and will have a special thought for those of you who are sick .
  Eventually you may use " email it " below the post , for a necessary message  .
  Goodbye for now
  In friendship 
  Michel " 
 



Next 5 >>