Weblog » Archives » June 2004

  • 其實有一個問題還沒有答過,就是關於成先生和李先生的問題。事過境遷,大家都好像遺忘了一樣。有人說香港是一個沒有記憶的城市,甚妙。於是,我今天決定炒冷飯。 1. 關於李先生講大話的推論。 邱先生說他認為出錯的是A.1.那一句。原因?hellip;
  • In the midst of the day, I feel boring. Then I open this blog and write. Yes, that's what I'm doing. Boredom is an interesting issue. What is boredom? Why people get bored? What is a boring thing? Why does it initcites…
  • 冇錯,我肥左。睇波又食、改卷又食。
  • Congo word 'most untranslatable'
  • 今天監考,太有時間,才仔細的看學生的壁報。這個班房的同學的主題是德蘭修女。他們很用心的引了一些她的說話。 "Forgive them/and self-centred;/People are often unreasonable, illogical,/anyways." 咦。幾好喎。有些人是不可理喻?hellip;
  • A. 李先生有講大話: A. 1. 講大話的意思是說了一句和事實不符的句子。 A. 2. 事實是:成先生打了一個電話給李先生。 A. 3. 李先生說的是:陳先生打了一個電話給李先生。 A. 4. 李先生說了一句和事實不符的句子。 A. 5. 李先生講大?hellip;
  • 謹向所有有份考基準試的同業致歉:我願負上扯下整條curve的部份責任……。(不過,我都有兩份卷4分。哈哈哈哈哈……)
  • 不是我吹牛:其實語言哲學是有用的。例子: 成先生打電話給李先生。但李生的普通話不好,聽錯了成先生的姓。 李先生說:「陳先生打電話給我。」 李先生有沒有講大話? 分析明天寫出。 = p